日本最大級のオンライン翻訳サービス

個人 20,872 人 / 法人 3,674 社 / 大学・
公共団体 403 団体にご利用いただいています

会員ログイン

お客さまID 
次回以降自動表示
パスワード 
パスワードをお忘れの方
未登録の方は、会員登録をお願いします
会員登録して翻訳を依頼する

お問い合わせ

お電話でのお問い合わせ:03-6415-7189(平日 10:​00 - 18:​00)・依頼原稿を紙でお持ちの方は FAX 03-6674-2482 まで

お客さまからの評価

2014/06/29 hisaho ★★★★★
2014/06/29 tomoyo2013 ★★★★★
2014/06/29 Frieda ★★★★★
2014/06/29 pyon ★★★★★
2014/06/29 takahana ★★★★★
2014/06/29 haga0911am ★★★★★
2014/06/29 TekuFlat ★★★★★
2014/06/29 kanata ★★★★★
2014/06/29 kemy043 ★★★★★
2014/06/29 takahana ★★★★★

評価の一覧を見る

翻訳者インタビュー

イギリスを拠点にご活躍中の保健医療専門家もスピード翻訳の翻訳者です。

ロンドンを拠点に、開発途上国での国際協力の保健医療専門家として従事。大学病院や研究機関の経験から医療系翻訳を得意とする。

採用事例

株式会社ノーブレスト

新規プロジェクトが始動するなど、事業のグローバル化の一端にも
【続きを読む】


Blog - GMO QUICKTRANSLATE says......BLOG facebookFacebook twitterTwitter
 翻訳や外国語、「スピード翻訳 by GMO」に
 まつわる話題や情報満載で配信中!

翻訳料金の相場を検索する

実際に取引されている翻訳料金を調べることができます。

言語選択
翻訳分野  

翻訳者 評価ランキング

稲見 郁夫

翻訳者としましては、14年目になります..

teddys

どのような和英・英和翻訳でも迅速・正..

Rakuda

翻訳業務経験分野:文系学術論文、医薬..

サービスご利用実績はこちら

「スピード翻訳 by GMO」は、登録会員数 24,900 人、 ご利用実績は 62,100件を誇る国内最大級のオンライン翻訳サイトです。 ビジネス文書から契約書、論文など各種専門分野にも対応していることから、 個人やビジネスパーソンをはじめ、大学や研究機関の研究者の方、 官公庁にお勤めの方などからのご注文も多いのが特徴です。(2014/06 現在)

もっとくわしく


GMOスピード翻訳株式会社は、
(社)日本翻訳連盟の加盟企業です

お名前.com - 東京を表す新ドメイン【.tokyo】先行登録開始
SSL グローバルサインのサイトシール SSLとは?

翻訳の品質について

厳選された各専門分野のプロの翻訳者が直接翻訳を担当

通常の翻訳会社の場合、実際に案件を担当する翻訳者がどの程度のスキルや専門知識をもっているのかが不明な場合もあります。オークション翻訳では、入札に応じた翻訳者のプロフィールやこれまでの実績、翻訳サンプルをいつでも翻訳者のプロフィールページでご確認いただけます。安心して翻訳のご依頼が可能です。

翻訳者の評価(品質)をいつでも確認できます

オークション翻訳では、弊社独自の品質管理(クオリティコントロール)に加え、5 段階のお客さま評価(ユーザレビュー)制度を設けております。

お客さま評価は、ご依頼主さまご自身で納品された翻訳の品質をご確認いただいた上で、担当翻訳者の評価をおこなっていただきます。そのため依頼をする前に、各翻訳者への第三者評価を確認することができます。オークション案件登録後、複数の翻訳者から入札があった際の落札者決定の判断基準として、お客様評価制度は非常に役に立ちます。お客様評価は各翻訳者のプロフィールページでご確認いただけます。

弊社におけるクオリティコントロールへの取り組み

スピード翻訳では、翻訳作業から納品までを一人の翻訳者が責任を持っておこなうことになっています。このため、お見積りからご発注までをお客さま自身のご都合でおこなうことができるという大きなメリットをご提供しております。

弊社では、翻訳の品質向上の取り組みとして、以下の点に特に注力しております。


【トライアルテストについて】
弊社では、翻訳者の登録に際し、独自のトライアルテストを実施しております。厳しい審査を合格した精鋭の翻訳者のみを採用しておりますので、ご安心してご依頼ください。

現在 100 名以上の翻訳者をスタッフとして登録していますが、全員トライアルテストを通過したプロの翻訳者です。


【納品後のクオリティチェックについて】
スピード翻訳のサービスは、「スピードを重視する翻訳サービス」であることから、納品までの作業はすべて翻訳者一人が、責任を持って担当し、短期納品を実現しています。

弊社では、毎月ランダムに翻訳納品物をピックアップし、翻訳の品質チェックを実施しています。個別に翻訳納品物に対する評価をおこない、クレームに発展するレベルの過ちではなくても、明らかに弊社の基準に達していないと考えられる品質の納品をおこなった翻訳者の方には、それ以降の翻訳作業をご辞退いただいております

この作業により、翻訳者は常に緊張感を持って翻訳作業をおこない、高品質な翻訳を納品することが実現できています。


短時間の納品であっても、「相手に通じる質の高い翻訳」であることを念頭におき、翻訳作業を細心の注意を払っておこなっておりますので、ご安心ください。

オークション翻訳の実績一覧を見る          お客様からの評価一覧を見る

Copyright © 2014 GMO QUICKTRANSLATE, Inc. All Rights Reserved.